Utilizamos cookies e tecnologias semelhantes para manter o Wildlife Pulse seguro e a funcionar corretamente e — com o seu consentimento — para memorizar preferências como o tema de visualização. Os cookies essenciais funcionam sem consentimento. Saiba mais na nossa Política de cookies.
Definições de cookies
Escolha quais categorias de cookies e armazenamento permite. Os cookies essenciais são necessários para o serviço e não podem ser desativados.
Essenciais
Sempre ativo
Sessão de início de sessão, proteção CSRF, segurança e idioma da interface memorizado.
Preferências
Memorizar o tema de visualização (claro/escuro) no navegador.
Analítica
Estatísticas de visitas e medição de utilização (Google Analytics), apenas com o seu consentimento.
@semperitusSemperitus@semperitus14 seguidos14 seguidores747 postsVer perfil Różnice między językami są naprawdę ciekawe. Ja też uczę się języków obcych, więc często o tym myślę.
Właściwie samo „アマツバメ” wystarczyłoby, ale w Japonii odnosi się ono do gatunku żyjącego tam (Apus pacificus), więc żeby je odróżnić, dodaje się „ヨーロッパ” i używa się trochę dłuższej nazwy. Samo „アマツバメ” ma mniej więcej taką samą długość jak „jerzyk” 😊/
言語の違いは面白いですよね。私も外国語を勉強しているので、よくそれについて考えます。
実は「アマツバメ」だけでも通じるんですが、日本では日本にいるアマツバメ(Apus pacificus)を指すので、それと区別するために「ヨーロッパ」をつけて、少し長い名前で呼ばれています。 「アマツバメ」だけなら、同じくらいの長さですね😊
Momochiyo, wybacz mi, uczę się j. japońskiego-stąd takie myśli
Właściwie samo „アマツバメ” wystarczyłoby, ale w Japonii odnosi się ono do gatunku żyjącego tam (Apus pacificus), więc żeby je odróżnić, dodaje się „ヨーロッパ” i używa się trochę dłuższej nazwy. Samo „アマツバメ” ma mniej więcej taką samą długość jak „jerzyk” 😊/
言語の違いは面白いですよね。私も外国語を勉強しているので、よくそれについて考えます。
実は「アマツバメ」だけでも通じるんですが、日本では日本にいるアマツバメ(Apus pacificus)を指すので、それと区別するために「ヨーロッパ」をつけて、少し長い名前で呼ばれています。 「アマツバメ」だけなら、同じくらいの長さですね😊