Używamy plików cookies i podobnych technologii, aby serwis działał poprawnie, był bezpieczny i — po Twojej zgodzie — zapamiętywał preferencje, np. motyw wyświetlania. Niezbędne cookies działają bez zgody. Szczegóły znajdziesz w Polityce cookies.
Ustawienia cookies
Wybierz, na jakie kategorie cookies i podobnych technologii wyrażasz zgodę. Niezbędne pliki są wymagane do działania serwisu i nie można ich wyłączyć.
Niezbędne
Zawsze włączone
Sesja logowania, ochrona CSRF, bezpieczeństwo i zapamiętanie języka interfejsu.
Preferencje
Zapamiętanie motywu wyświetlania (jasny/ciemny) w przeglądarce.
Analityka
Statystyki odwiedzin i pomiar użycia serwisu (Google Analytics), wyłącznie po Twojej zgodzie.
@semperitusSemperitus@semperitus14 obserwowanych14 obserwujących747 postówZobacz profil Różnice między językami są naprawdę ciekawe. Ja też uczę się języków obcych, więc często o tym myślę.
Właściwie samo „アマツバメ” wystarczyłoby, ale w Japonii odnosi się ono do gatunku żyjącego tam (Apus pacificus), więc żeby je odróżnić, dodaje się „ヨーロッパ” i używa się trochę dłuższej nazwy. Samo „アマツバメ” ma mniej więcej taką samą długość jak „jerzyk” 😊/
言語の違いは面白いですよね。私も外国語を勉強しているので、よくそれについて考えます。
実は「アマツバメ」だけでも通じるんですが、日本では日本にいるアマツバメ(Apus pacificus)を指すので、それと区別するために「ヨーロッパ」をつけて、少し長い名前で呼ばれています。 「アマツバメ」だけなら、同じくらいの長さですね😊
Momochiyo, wybacz mi, uczę się j. japońskiego-stąd takie myśli
Właściwie samo „アマツバメ” wystarczyłoby, ale w Japonii odnosi się ono do gatunku żyjącego tam (Apus pacificus), więc żeby je odróżnić, dodaje się „ヨーロッパ” i używa się trochę dłuższej nazwy. Samo „アマツバメ” ma mniej więcej taką samą długość jak „jerzyk” 😊/
言語の違いは面白いですよね。私も外国語を勉強しているので、よくそれについて考えます。
実は「アマツバメ」だけでも通じるんですが、日本では日本にいるアマツバメ(Apus pacificus)を指すので、それと区別するために「ヨーロッパ」をつけて、少し長い名前で呼ばれています。 「アマツバメ」だけなら、同じくらいの長さですね😊