Naudojame slapukus ir panašias technologijas, kad Wildlife Pulse būtų saugus ir veikiantis, ir — gavę jūsų sutikimą — kad įsimintume nuostatas, pvz., rodymo temą. Būtini slapukai veikia be sutikimo. Daugiau mūsų slapukų politikoje.
Slapukų nustatymai
Pasirinkite, kurias slapukų ir saugojimo kategorijas leidžiate. Būtini slapukai reikalingi paslaugai ir negali būti išjungti.
Būtini
Visada įjungta
Prisijungimo sesija, CSRF apsauga, saugumas ir įsiminta sąsajos kalba.
Nuostatos
Įsiminti rodymo temą (šviesi/tamsi) naršyklėje.
Analitika
Lankymų statistika ir naudojimo matavimas (Google Analytics), tik gavus jūsų sutikimą.
@semperitusSemperitus@semperitus14 following14 followers747 postsView profile Różnice między językami są naprawdę ciekawe. Ja też uczę się języków obcych, więc często o tym myślę.
Właściwie samo „アマツバメ” wystarczyłoby, ale w Japonii odnosi się ono do gatunku żyjącego tam (Apus pacificus), więc żeby je odróżnić, dodaje się „ヨーロッパ” i używa się trochę dłuższej nazwy. Samo „アマツバメ” ma mniej więcej taką samą długość jak „jerzyk” 😊/
言語の違いは面白いですよね。私も外国語を勉強しているので、よくそれについて考えます。
実は「アマツバメ」だけでも通じるんですが、日本では日本にいるアマツバメ(Apus pacificus)を指すので、それと区別するために「ヨーロッパ」をつけて、少し長い名前で呼ばれています。 「アマツバメ」だけなら、同じくらいの長さですね😊
Momochiyo, wybacz mi, uczę się j. japońskiego-stąd takie myśli
Właściwie samo „アマツバメ” wystarczyłoby, ale w Japonii odnosi się ono do gatunku żyjącego tam (Apus pacificus), więc żeby je odróżnić, dodaje się „ヨーロッパ” i używa się trochę dłuższej nazwy. Samo „アマツバメ” ma mniej więcej taką samą długość jak „jerzyk” 😊/
言語の違いは面白いですよね。私も外国語を勉強しているので、よくそれについて考えます。
実は「アマツバメ」だけでも通じるんですが、日本では日本にいるアマツバメ(Apus pacificus)を指すので、それと区別するために「ヨーロッパ」をつけて、少し長い名前で呼ばれています。 「アマツバメ」だけなら、同じくらいの長さですね😊